「ちょこっと検索する」本ではなく、「じっくり取り組む本」。オライリーの本ですから。 言語としてのActionScriptを把握するのにこれにしく本はない。情報の量と精度については完璧。但し、マルチバイトに関する情報はない。 ただし。巻末インデックスの使い勝手が悪い、欲しい情報がどこにあるのかわかりにくい。値段が高い。通読しないと意味がない。が、読んでいると眠くなり通読は困難。おもしろくない外人ジョークにつきあわされる。
翻訳が完璧ではないにしても、ある程度FLashを理解しているなら、楽しみながら読めると思います。はじめてActionScriptを覚える方は、これ一冊から入るのは無理があると思いますが、中級、上級者には大変重宝する一冊だと思います。
所々にややあいまいな翻訳があるものの、初のムーク抗?本語版としては手元に置く価値はあると思います。どうしても和訳版でないとという方にはお勧めです。根本的に日本語でアクションスクリプトをマスターするには多少無理があるものの、この本だとかなりの情報が得られると思います。 やはり出版社の方でももう少し力を入れられると翻訳その他にも細かい配慮が届いたのではと思います。 プログラミングの方法を学ぶよりもどちらかというと辞書のように使うと便利かも。第2版または改善版を期待しています。
原著は名書と言われているが、残念ながらこの本を人に薦めることができない。他の方々も書かれているが、訳の酷さが内容の理解を妨げる。本来は初心者にも親切な解説書であるはずが、Flashを知らないと文章の意味が伝わらない箇所も・・。本末転倒である。 Flashをある程度使えるユーザが知識を深めるために購入するのなら敢えて止めることはしない。 訳さえ良ければバイブルとなったはずだけに勿体ない。
『Actionscript for Flash MX: The Definitive Guide』の待望の邦訳版です。残念ながら、原著とは異なり、誰にでもお勧めできる本とはいえません。 翻訳者2人が米国在住ということからか、日本のドキュメントの用語を十分に確認していないきらいがあります。たとえば"scope"を「有効範囲」としたり、"instantiate"を「具体化」と訳しています(前者は「スコープ」、後者は「インスタンス化」とすべきでしょう)。 用語に不安がある点で、初心者にはお勧めできません。基本的なスクリプトの知識がある方なら、文脈から内容を理解することは可能です。その価値が価格と見合うかどうかは、個々の判断によるでしょう。ActionScriptの詳細な情報を日本語で読む必要性と緊急性の高い人のみが、その対象と考えられます。
「ちょこっと検索する」本ではなく、「じっくり取り組む本」。
オライリーの本ですから。
言語としてのActionScriptを把握するのにこれにしく本はない。
情報の量と精度については完璧。但し、マルチバイトに関する情報はない。
ただし。
巻末インデックスの使い勝手が悪い、欲しい情報がどこにあるのかわかりにくい。
値段が高い。
通読しないと意味がない。が、読んでいると眠くなり通読は困難。
おもしろくない外人ジョークにつきあわされる。
翻訳が完璧ではないにしても、ある程度FLashを理解しているなら、楽しみながら読めると思います。はじめてActionScriptを覚える方は、これ一冊から入るのは無理があると思いますが、中級、上級者には大変重宝する一冊だと思います。
所々にややあいまいな翻訳があるものの、初のムーク抗?本語版としては手元に置く価値はあると思います。どうしても和訳版でないとという方にはお勧めです。根本的に日本語でアクションスクリプトをマスターするには多少無理があるものの、この本だとかなりの情報が得られると思います。 やはり出版社の方でももう少し力を入れられると翻訳その他にも細かい配慮が届いたのではと思います。 プログラミングの方法を学ぶよりもどちらかというと辞書のように使うと便利かも。第2版または改善版を期待しています。
原著は名書と言われているが、残念ながらこの本を人に薦めることができない。
他の方々も書かれているが、訳の酷さが内容の理解を妨げる。
本来は初心者にも親切な解説書であるはずが、Flashを知らないと文章の意味が伝わらない箇所も・・。本末転倒である。
Flashをある程度使えるユーザが知識を深めるために購入するのなら敢えて止めることはしない。
訳さえ良ければバイブルとなったはずだけに勿体ない。
『Actionscript for Flash MX: The Definitive Guide』の待望の邦訳版です。残念ながら、原著とは異なり、誰にでもお勧めできる本とはいえません。
翻訳者2人が米国在住ということからか、日本のドキュメントの用語を十分に確認していないきらいがあります。たとえば"scope"を「有効範囲」としたり、"instantiate"を「具体化」と訳しています(前者は「スコープ」、後者は「インスタンス化」とすべきでしょう)。
用語に不安がある点で、初心者にはお勧めできません。基本的なスクリプトの知識がある方なら、文脈から内容を理解することは可能です。その価値が価格と見合うかどうかは、個々の判断によるでしょう。ActionScriptの詳細な情報を日本語で読む必要性と緊急性の高い人のみが、その対象と考えられます。